BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐA TÂM KINH SỚ 般若波羅蜜多心經疏 Vạn Tục Tạng, Vol. 26, No. 521 Pháp sưTuệ Tịnh trước tác. Việt dịch: Quảng Minh. Lời Ngưởi Dịch
Bát-nhã Ba-la-mật-đaTâm Kinh Sớ, còn gọi là Tuệ Tịnh Sớ, của Pháp sưTuệ Tịnh (578 - 653) là một trong những chú sớ sớm nhất sau khi ngài Huyền Trang dịch Tâm Kinh vào năm 649. Khi ấy ngài Tuệ Tịnh đã già nên thối thác lời thỉnh cầutham gia dịch trường từ vua Đường Thái Tông, dù trước đó ngài là đại dịch giả trước cả Huyền Trang, bút thọ giúp ngài Ba-la-phả-mật-đa-la chuyển dịch Phạn - Hán tác phẩmĐại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận, từ năm 630 - 633.
Bản Anh ngữ của luận này có tựa đề là The Universal Vehicle Discourse Literature, được chuyển dịch công phu bởi Robert Thurman và ban phiên dịch The American Institute of Buddhist Studies (AIBS) thuộc đại học Columbia, New York. Bản thảo Anh ngữ của Robert Thurman hoàn tất năm 1980, nhưng mãi cho đến hơn 30 năm sau, năm 2004 mới chính thức được xuất bản. Với sự trợ giúp và cống hiếný kiến của các bậc Thầy Tây Tạng, Ấn Độ và Nhật bản, của các học giả và nhà nghiên cứuPhật học trên khắp thế giới, đặc biệt giáo sư Gadjin Nagao ở đại học Kyoto, cũng như sự làm việc cẩn trọng của ban phiên dịch trong sự chọn lọc thuật ngữ tiếng Anh, chú thích cùng đối chiếu các văn bản Phạn, Tạng, Hoa và Pháp.
Và hôm nay tình cờ lại được dịch Tuệ Tịnh Sớ, tình cờ mà ai ngờ là duyên phận với người của hơn ngàn năm trước! Bát Nhã Tâm Kinh Sớ